Dans l’état de sommeil le dormeur se débarrasse des couches qui le protègent du monde extérieur, de ses vêtements, et des couches psychiques qui le protègent de son état de détresse fondamentale, il est en état de Hilflosigkeit. […] par Susanne Hommel
Lectures freudiennes Articles
Collectif « Lectures Freudiennes »
Nous avons continué à traduire et à commenter le texte de Freud « Compléments métapsychologiques à la doctrine du rêve », écrit en 1917, notre prochaine rencontre aura lieu le 6 mars 2018, 21 heures à Paris.
en fin d’analyse…
« Alors là il faudrait s’attacher aux tout derniers textes de Freud parce qu’il y a affaire, en effet, à ce qui se découvre en fin d’analyse aussi bien dans « Analyse finie et infinie » qui a été écrit au début de 1937 […] par Suzanne Hommel
Nouvelles traductions de Freud, par Suzanne Hommel
Nous avons terminé la traduction des trois derniers textes de Freud :
« Konstruktionen in der Analyse » – Constructions dans l’analyse » (1937), « Die Ichspaltung im Abwehrvorgang » – La division du sujet dans le processus de défense – (1938), et (…) Les trois textes seront publiés en bilingue par l’édition Éres.
Nous entamerons la traduction de (…) par Suzanne Hommel
Lecture Freudiennes. Passé, présent, avenir
[…] Le texte que nous avons choisi pour la suite est « Die Zukunft einer Illusion » – L’Avenir d’une illusion, 1927. Freud a rédigé ce texte entre les deux Guerres Mondiales. Freud écrit que le présent doit être devenu le passé pour avoir un point d’appui pour juger ce qui est à venir.
Lectures freudiennes
Nous avons envoyé le 31 janvier 2017 trois textes traduits à l’éditeur. Il s’agit de «Deuil et mélancolie» (1917), de «Constructions dans l’analyse» (1937) et de «La division du sujet dans le processus de défense» (1938).
C’est le dernier texte de Freud qu’il n’a pas pu terminer. La plume lui est tombée des mains. La mort a interrompu la rédaction de cette «Division du sujet dans le processus de défense».
La semaine prochaine je ferai parvenir la traduction de «Analyse finie et analyse infinie» (1937) à l’éditeur.
Par ailleurs nous commencerons le 28 février 2017 la traduction de «Avenir d’une illusion» que Freud a écrit en 1927. [Susanne Hommel]
Heim, le foyer, das Unheimliche, l’inquiétante étrangeté, l’inquiétante familiarité
Lectures freudiennes […] « Il est bien connu que l’on peut mettre en doute si une quelconque formation psychique peut réellement tomber dans le foyer de la destruction. » Le foyer de la destruction. Le foyer, cette chose paisible, est nécessairement aussi le lieu de la destruction. […]
lectures freudiennes : … l’enfant en détresse est capable de choisir…
Déjà dans le courrier de novembre j’ai proposé une lecture précise de l’oeuvre freudienne. Dès le début, dès « L’Esquisse » écrit en 1895 Freud écrit que l’enfant en détresse est capable de choisir : il est capable de réaliser le travail nécessaire à l’intérieur de son corps pour produire un événement de satisfaction, ein Befriedigungserlebnis.
Dans un de ses derniers écrits « Die endliche und die unendliche Analhyse »,- L’analyse finie et l’analyse infinie – (1937), il défend la même idée : […] Suzanne Hommel
Le Ich, en mesure de choisir …
L’Esquisse a été publié en bilingue en 2011 aux Editions Érès. Les traductions que nous terminons, dont « L’Analyse finie et l’analyse infinie » seront publiées en bilingue.
Nous nous rencontrons le 2 novembre 2016 chez Susanne Hommel.